Base de données documentaires
Immigration - Intégration - Lutte contre les discriminations
|
Dépouillements


Panorama et trajectoires. 2ème partie : aspects sociaux et socio-culturels / J. BENREKASSA in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : Panorama et trajectoires. 2ème partie : aspects sociaux et socio-culturels Type de document : périodique Auteurs : J. BENREKASSA, Auteur ; L. LECLERC, Auteur Article en page(s) : pp. 43-46, bibliogr. Langues : Français (fre) Catégories : Interculturel:Relation interculturelle
Mots outils:Bibliographie
Phénomène migratoire:ImmigrationMots-clés : panorama trajectoire 2eme partie aspects sociaux socio culturels Résumé : Suite à la première partie consacrée aux aspects médicaux et médico-sociaux (cf. Adri-Info n° 26, juin 1987), cette seconde partie traite des aspects sociaux et socio-culturels. Les rubriques retenues sont : réflexions sur l'immigration et l'interculturel, politiques d'immigration, études démographiques, communautés immigrées, réfugiés, générations issues de l'immigration, vie quotidienne. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=838
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 43-46, bibliogr.[article] Panorama et trajectoires. 2ème partie : aspects sociaux et socio-culturels [périodique] / J. BENREKASSA, Auteur ; L. LECLERC, Auteur . - pp. 43-46, bibliogr.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 43-46, bibliogr.
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 43-46, bibliogr.Catégories : Interculturel:Relation interculturelle
Mots outils:Bibliographie
Phénomène migratoire:ImmigrationMots-clés : panorama trajectoire 2eme partie aspects sociaux socio culturels Résumé : Suite à la première partie consacrée aux aspects médicaux et médico-sociaux (cf. Adri-Info n° 26, juin 1987), cette seconde partie traite des aspects sociaux et socio-culturels. Les rubriques retenues sont : réflexions sur l'immigration et l'interculturel, politiques d'immigration, études démographiques, communautés immigrées, réfugiés, générations issues de l'immigration, vie quotidienne. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=838 La communication transculturelle. La situation particulière dans le domaine de la santé / R. W. PUTSCH in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : La communication transculturelle. La situation particulière dans le domaine de la santé Type de document : périodique Auteurs : R. W. PUTSCH, Auteur ; C. CAILLET, Auteur Article en page(s) : pp. 11-18 Langues : Français (fre) Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
SantéMots-clés : la communication transculturell situation particuliere dans domaine sante Résumé : L'interprétariat requiert une grande compétence. Les interprètes pensent qu'il est nécessaire de décrire et d'expliquer les termes, les idées, les processus implicites dans le système linguistique du patient. L'interprétariat doit prendre en compte que les vues du monde sont différentes. Les individus et les cultures ont des approches différentes quant à la cause, la manière de se représenter la maladie, son développement, son traitement, ainsi que le risque qu'elle représente pour les autres. L'article porte sur le rôle des interprètes. En même temps, seront abordés les problèmes complexes et plus larges des soins de santé et de la communication en situation transculturelle. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=875
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18[article] La communication transculturelle. La situation particulière dans le domaine de la santé [périodique] / R. W. PUTSCH, Auteur ; C. CAILLET, Auteur . - pp. 11-18.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
SantéMots-clés : la communication transculturell situation particuliere dans domaine sante Résumé : L'interprétariat requiert une grande compétence. Les interprètes pensent qu'il est nécessaire de décrire et d'expliquer les termes, les idées, les processus implicites dans le système linguistique du patient. L'interprétariat doit prendre en compte que les vues du monde sont différentes. Les individus et les cultures ont des approches différentes quant à la cause, la manière de se représenter la maladie, son développement, son traitement, ainsi que le risque qu'elle représente pour les autres. L'article porte sur le rôle des interprètes. En même temps, seront abordés les problèmes complexes et plus larges des soins de santé et de la communication en situation transculturelle. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=875 De la clinique ethnopsychiatrique aux problèmes médico-sociaux des migrants. L'usage, la fonction et le statut de l'interprète culturel / J. ONDONGO in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : De la clinique ethnopsychiatrique aux problèmes médico-sociaux des migrants. L'usage, la fonction et le statut de l'interprète culturel Type de document : périodique Auteurs : J. ONDONGO, Auteur Article en page(s) : pp. 11-18 Langues : Français (fre) Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé
Santé:Santé mentale:Psychiatrie:EthnopsychiatrieMots-clés : de clinique ethnopsychiatrique aux problemes medico sociaux migrant usage fonction statut interprete culturel relation soignant-soigné Résumé : La nécessité de la présence d'interprètes dans les situations que fréquentent les migrants, notamment les familles, en territoire français est un fait de plus en plus reconnu.Si l'amélioration de la communication interculturelle est souhaitable, la parole devra alors trouver son mode d'expression dans un cadre adapté et avec des mots appropriés. C'est de la création et du fonctionnement de tels cadres - permettant d'une part l'instauration d'un climat de confiance suffisamment profond entre les soignants et les patients ou sujets immigrés et d'autre part, l'exercice convenable de la fonction d'interprète culturel - que l'auteur se propose de traiter ici. Pour mener cette analyse il s'appuie sur deux expériences vécues : - La première à la consultation d'ethnopsychiatrie de l'hôpital Avicenne de Bobigny où le groupe de thérapeutes cliniciens et psychiatres auquel l'auteur appartient se sert d'interprètes dans les psychothérapies de patients migrants. - La seconde, dans son travail de formation et de sensibilisation des travailleurs sociaux dans les PMI, les centres d'action sociale, les écoles d'infirmières, etc..., en tant que formateur de l'Association Inter-Service-Migrants. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=876
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18[article] De la clinique ethnopsychiatrique aux problèmes médico-sociaux des migrants. L'usage, la fonction et le statut de l'interprète culturel [périodique] / J. ONDONGO, Auteur . - pp. 11-18.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 11-18Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé
Santé:Santé mentale:Psychiatrie:EthnopsychiatrieMots-clés : de clinique ethnopsychiatrique aux problemes medico sociaux migrant usage fonction statut interprete culturel relation soignant-soigné Résumé : La nécessité de la présence d'interprètes dans les situations que fréquentent les migrants, notamment les familles, en territoire français est un fait de plus en plus reconnu.Si l'amélioration de la communication interculturelle est souhaitable, la parole devra alors trouver son mode d'expression dans un cadre adapté et avec des mots appropriés. C'est de la création et du fonctionnement de tels cadres - permettant d'une part l'instauration d'un climat de confiance suffisamment profond entre les soignants et les patients ou sujets immigrés et d'autre part, l'exercice convenable de la fonction d'interprète culturel - que l'auteur se propose de traiter ici. Pour mener cette analyse il s'appuie sur deux expériences vécues : - La première à la consultation d'ethnopsychiatrie de l'hôpital Avicenne de Bobigny où le groupe de thérapeutes cliniciens et psychiatres auquel l'auteur appartient se sert d'interprètes dans les psychothérapies de patients migrants. - La seconde, dans son travail de formation et de sensibilisation des travailleurs sociaux dans les PMI, les centres d'action sociale, les écoles d'infirmières, etc..., en tant que formateur de l'Association Inter-Service-Migrants. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=876 Organisation hospitalière et problèmes d'interprétariat. Etude de six consultations avec des interprètes on professionnels / C. ALFANO-GUERRIERI in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : Organisation hospitalière et problèmes d'interprétariat. Etude de six consultations avec des interprètes on professionnels Type de document : périodique Auteurs : C. ALFANO-GUERRIERI, Auteur ; R. GUERRIERI, Auteur Article en page(s) : pp. 19-27 Langues : Français (fre) Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé:Politique de santé:Santé publique:Milieu hospitalierMots-clés : organisation hospitaliere problemes interpretaria etude six consultations avec interpretes on professionnels relation soignant-soigné Résumé : Les auteurs se proposent au cours de cet article d'apporter une contribution au débat sur la création de l'Europe de la Santé à travers une étude des problèmes d'interprétariat dans le cas des malades venus de l'étranger. Les éléments de connaissance qu'ils apportent sur la communication médecin-interprète-étranger permettront d'améliorer la compréhension des aspects plus généraux concernant la relation médecin-étranger et l'emploi de l'interprète. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=877
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 19-27[article] Organisation hospitalière et problèmes d'interprétariat. Etude de six consultations avec des interprètes on professionnels [périodique] / C. ALFANO-GUERRIERI, Auteur ; R. GUERRIERI, Auteur . - pp. 19-27.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 19-27
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 19-27Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé:Politique de santé:Santé publique:Milieu hospitalierMots-clés : organisation hospitaliere problemes interpretaria etude six consultations avec interpretes on professionnels relation soignant-soigné Résumé : Les auteurs se proposent au cours de cet article d'apporter une contribution au débat sur la création de l'Europe de la Santé à travers une étude des problèmes d'interprétariat dans le cas des malades venus de l'étranger. Les éléments de connaissance qu'ils apportent sur la communication médecin-interprète-étranger permettront d'améliorer la compréhension des aspects plus généraux concernant la relation médecin-étranger et l'emploi de l'interprète. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=877 Projet d'organisation de l'interprétariat dans les hospices civils de Lyon / P. MARIA in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : Projet d'organisation de l'interprétariat dans les hospices civils de Lyon Type de document : périodique Auteurs : P. MARIA, Auteur Article en page(s) : pp. 28-34 Langues : Français (fre) Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé:Politique de santé:Santé publique:Milieu hospitalierMots-clés : projet organisation interpretariat dans hospices civils lyon relation soignant-soigné Résumé : L'idée motrice de cette étude est le constat d'une communication difficile, parfois impossible, entre les médecins ou le personnel hospitalier et les malades migrants, et surtout, face à ces difficultés quotidiennes, l'absence de réponse de l'institution hospitalière. L'auteur a réfléchi à un projet d'organisation de services d'interprétariat à l'hôpital. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=878
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 28-34[article] Projet d'organisation de l'interprétariat dans les hospices civils de Lyon [périodique] / P. MARIA, Auteur . - pp. 28-34.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 28-34
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 28-34Catégories : Interculturel:Psychologie interculturelle:Communication interculturelle
Phénomène migratoire:Immigration:Immigré
Politique sociale:Travail social:Action sociale:Médiation:Médiation interculturelle:Interprétariat
Santé:Politique de santé:Santé publique:Milieu hospitalierMots-clés : projet organisation interpretariat dans hospices civils lyon relation soignant-soigné Résumé : L'idée motrice de cette étude est le constat d'une communication difficile, parfois impossible, entre les médecins ou le personnel hospitalier et les malades migrants, et surtout, face à ces difficultés quotidiennes, l'absence de réponse de l'institution hospitalière. L'auteur a réfléchi à un projet d'organisation de services d'interprétariat à l'hôpital. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=878 Les histoires de la demoiselle de Chine / R. BENNEGADI in Migrations Santé, n° 52 (3ème trimestre 1987)
[article]
Titre : Les histoires de la demoiselle de Chine Type de document : périodique Auteurs : R. BENNEGADI, Auteur Article en page(s) : pp. 34-39 Langues : Français (fre) Catégories : Droit, Justice, Théorie juridique:Droit:Droit des étrangers:Droit d'asile:Réfugié
Santé:Santé mentale:Psychiatrie:EthnopsychiatrieMots-clés : les histoires demoiselle chine relation soignant-soigné asiatique Résumé : Difficultés rencontrées par une équipe médico-psychologique devant le cas d'une malade asiatique ne parlant pas français, présentant des troubles du comportement. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=879
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 34-39[article] Les histoires de la demoiselle de Chine [périodique] / R. BENNEGADI, Auteur . - pp. 34-39.
Langues : Français (fre)
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 34-39
in Migrations Santé > n° 52 (3ème trimestre 1987) . - pp. 34-39Catégories : Droit, Justice, Théorie juridique:Droit:Droit des étrangers:Droit d'asile:Réfugié
Santé:Santé mentale:Psychiatrie:EthnopsychiatrieMots-clés : les histoires demoiselle chine relation soignant-soigné asiatique Résumé : Difficultés rencontrées par une équipe médico-psychologique devant le cas d'une malade asiatique ne parlant pas français, présentant des troubles du comportement. Permalink : https://biblio.reseau-reci.org/index.php?lvl=notice_display&id=879
Lien vers le site du Réseau RECI Informations
Réseau RECI - Ressources pour l'Egalité des Chances et l'Intégration - Tous droits réservés 2010
pmb