Catégories
> Politique sociale > Travail social > Action sociale > Médiation > Médiation interculturelle > Interprétariat
InterprétariatVoir aussi |
Documents disponibles dans cette catégorie (67)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
rapport, étude, mémoire...
Sandra MOUNOUSSAMY, Auteur | 2008L'auteure de cette étude a cherché à vérifier l'hypothèse que la formation des interprètes à la démarche interculturelle influence les situations d'entretien social dans lesquelles ces derniers interviennent, en les orientant vers la création d'[...]Article : périodique
Hnina TUIL, Auteur |La rupture affective que représente l'hospitalisation pour un enfant est renforcée quand il est issu d'une culture autre. Comment entrer en communication avec l'enfant et sa famille pour que le soin soit compris, accepté, vécu en sécurité ? La l[...]rapport, étude, mémoire...
Bruno MICHON, Auteur ; Ecole supérieure en travail social et éducatif de Strasbourg (ESTES), Auteur | Association Européenne pour la Formation et la Recherche en Travail Educatif et social | 2015Si la préoccupation des politiques publiques pour la question des personnes âgées immigrées reste récente, peu de travaux français s’intéressent aux aidants « informels ». Pourtant, ces derniers assurent la plus grande partie de l’aide nécessair[...]Article : périodique
J. ONDONGO, Auteur |La nécessité de la présence d'interprètes dans les situations que fréquentent les migrants, notamment les familles, en territoire français est un fait de plus en plus reconnu.Si l'amélioration de la communication interculturelle est souhaitable,[...]document électronique
Myriam GRABER, AuteurCe document présente un projet de recherche par une équipe pluridisciplinaire rassemblant des formateurs et des professionnels de la santé en Suisse. Cette recherche vise une meilleure compréhension de la (mal)communication en milieu hospitalier[...]Article : périodique
R. W. PUTSCH, Auteur ; C. CAILLET, Auteur |L'interprétariat requiert une grande compétence. Les interprètes pensent qu'il est nécessaire de décrire et d'expliquer les termes, les idées, les processus implicites dans le système linguistique du patient. L'interprétariat doit prendre en com[...]rapport, étude, mémoire...
Les interactions entre patients et professionnels de la santé de différentes cultures sont de plus en plus fréquentes. La communication est un élément essentiel dans la prise en charge du patient et les diversités linguistiques créent certaines [...]ouvrage
Ministère des affaires sociales et de l'intégration, Auteur ; Direction de la population et des migrations (DPM), Auteur | l'auteur | 1992Guide pratique qui présente des expériences locales illustrant les principaux points indiqués dans la circulaire du 13 décembre 1991. Au sommaire : le bilan des actions d'accueil et d'information, le redéploiement des structures d'accueil, les p[...]rapport, étude, mémoire...
De plus en plus d’études démontrent que le fait d’être discriminé·e (dans l’accès au logement, à l’emploi, aux soins, etc.) a des effets sur la santé physique et mentale des personnes. En parallèle, l’état de santé des personnes, notamment celle[...]Article : périodique
Dominique RAPHEL, Auteur |Cet article rend compte de la place actuelle de l'interprétariat dans l'accès aux droits des personnes allophones. Il inscrit cette pratique dans les textes normatifs notamment au niveau européen, et de l'introduction en France de la reconnaissa[...]article
Cet article aborde le rôle de l’interprète en milieu social parfois méconnu et peu valorisé. Pourtant sa pratique présente plusieurs enjeux : favoriser la communication entre étrangers et travailleurs sociaux et plus largement accompagner la rec[...]article
L'interprétariat en milieu social s'est développé de façon diverse dans les différents pays européens depuis les années 70. Aujourd'hui, tous sont concernés par la question de l'adaptation aux flux migratoires, qu'ils soit internes ou externes.Article : article
Laurence KOTOBI, Auteur ; Stéphanie LARCHANCHE, Auteur ; Zahia KESSAR, Auteur |article
Kouassi KOUAKOU, Auteur | 2001Originaire de la Côte d’Ivoire, l’auteur est chargé de la consultation des migrants, et plus particulièrement de ceux issus de l’Afrique sud saharienne. Mais la myriade de langues africaines et leur caractère souvent local contraint à la médiati[...]Article : périodique
Résultats de l'étude-évaluation financée par la CRIPI Languedoc-Roussillon dont les objectifs étaient les suivants : - animer la réflexion sur les éléments et définitions des pratiques d'interprétariat et de médiation culturelle ; - évaluer les [...]